久しぶりに海外との窓口でドキドキ
2018年04月29日 (日) | 編集 |
職場では、滅多にないのですが、英語のメールや資料を訳して欲しいと頼まれることがあります。

連休前にも、断れないようなルートで依頼を受けたので、海外の人とメールでやりとりしたり、電話で話したりして、かなり緊張感がありました。

ちょうどそのとき、チームのメンバーのアシストをしたり、会議の運営委員をしたりで忙しくしていたときだったので、テンパりましたΣ(゚Д゚;) えっ



去年の12月から英語の勉強ではなく、QC検定の勉強をメインでやっていたのですが、英語の勉強からも離れなくてよかったと思いました。

英語ができると思われていると、いつどんな依頼を受けるかわかりません。

私のように、断れない状況もあるので、英語のウォーミングアップを怠ってはいけないと再認識しました。



・・・ということで、連休中も英語は続けます!




お読みいただいた皆様へ 
応援クリックをいただけると更新の励みになります♪


            
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ
にほんブログ村

みい子の順位と英語を学習されているの方々のブログも見れます

応援いただきありがとうございました 。



活用されている英語のデータベース
2015年11月19日 (木) | 編集 |
仕事帰りにスーパーに寄ったら、以前勤めていた会社の同僚に数年ぶりに会いました。

懐かしくて、うれしくなりました。

エンジニアのアシスタントをしていたのですが、彼にはずいぶん怒られたものです。。。

私が退職するときは、アメリカに出向中だったので、会ったのは多分6年ぶりです。

今日は、海外からの研修生を買い物に連れて来ているとのことでした。

30分ほど立ち話をしたのですが、私が作った英語のデータベースを使っていることを知って、とても驚きました。

データベースのことを褒めてもらって、本当にうれしかったです。

まさか彼にも引き継がれて、今でも活用してくれているとは。



今でも職場で私の話が出ることも教えてくれました。

働いていたことを封印したいと思ったこともありましたが、がんばってきた30代の多くを過ごした場所です。

今日、職場で図面の改定理由を英訳した後だったこともあって、なんちゃってだったけど、きつくもあり、楽しくもあった(なんちゃって)翻訳をしていたころの想いがよみがえりました。

来月から新しい仕事を覚えることになりますが、英語の業務ではありません。

もっと英語を使う職場で働いたらどうなるだろう・・・と想像してみました。

せっかく正社員になったのに、こんなふうに思ってはいけないと思いつつ。。。



お読みいただいた皆様へ 
1日1回、応援クリックをお願いいたします。


                 
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ
にほんブログ村


上記の2つのバナーをクリックいただけると更新の励みになります♪
(みい子の順位と英語を学習されているの方々のブログも見れます

応援いただきありがとうございました 。

IDIYを試されましたか?
2015年06月18日 (木) | 編集 |
先日提出した英語日記が添削を終えて戻って来ました。

添削内容に質問があったので、質問していたのですが、その回答も翌日にはもらえました。

内容は、氣志團のGIGに参戦したときのことです。

ひさしぶりに英語日記を書いてみたら、楽しかったです。

それに、添削が丁寧で本当に満足です。



もし、英語力アップのために英文を添削してみたい方がいらしたら、ぜひ試してみられたらいいと思いますよ。

HPへのリンクを貼っておきますね。

IDIY アイディー


安くて便利で本当にいいシステムですよ。

これまでいくつかの会社を利用してきたので、よさがわかります。



さて、出勤の時間です。

今日も、こちらを聴きながら、出勤します



いつも言っていますが、私にとって、歌は心のビタミンです♪



お読みいただいた皆様へ 
1日1回、応援クリックをお願いいたします。


                 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ
にほんブログ村


上記の2つのバナーをクリックいただけると更新の励みになります♪
(みい子の順位と英語を学習されているの方々のブログも見れます

応援いただきありがとうございました 。

アメリカ人の留守電メッセージを聞いて思うこと
2015年05月13日 (水) | 編集 |
いつものように早めに出社していると、職場の同僚が私のデスクにやってきました。

「アメリカのオフィスに電話してみたら自動音声になってて、聞きとれないんですよ。三毛猫さん、ちょっと聞いてもらえませんか?」


(えーーーっ!! ) 

と、心のなかで叫びつつ、同僚が困っていたので、電話をすることに。



早速、電話をしてみると、英語が早いこと。。。

それに、いきなり声が流れて、間が全くないのです。

時差の関係で、現地の時間は、金曜日の夕方6時を回っていました。


とっとと帰宅したせいで、留守電?

などと、余計なことを考えていたら、not available という声が。

声に集中しようと、もう一度かけてみると、leave a message も聞きとれました。


(よかった、よかった。。。

と、胸をなでおろしました。

そして思ったのです。

日本人で英語を学習している人の何割くらいの人が、あれくらいのスピードの英語を聞きとれるまで学習を継続できるのだろうかと。

海外で生活したことがあれば何でもないことかもしれませんが、私のように国内でコツコツ学習を続けている人だったら?

やっぱり少数派なのかな。。。

ネイティブのスピードについていけないと思うことがよくあるので、気になってしまいました。



さて、これから出勤の準備です。

昨日も無事に(笑いが巻き起こったけど)会議でミニプレゼンができたので、今日は、一段落して気分よく仕事ができそうです。

車の中では、もちろんこれを流します!





お読みいただいた皆様へ 
1日1回、応援クリックをお願いいたします。


                 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ
にほんブログ村


上記の2つのバナーをクリックいただけると更新の励みになります♪
(みい子の順位と英語を学習されているの方々のブログも見れます

応援いただきありがとうございました 。

通訳を終えて、4技能について再認識
2015年04月25日 (土) | 編集 |
今日は、次男の部活の試合の応援に行って来ました。

天気がよくて気持ちよかったので、待ち時間は、開会式の会場周辺をたくさん歩いて、春を満喫しました。




仕事の疲れのせいか、本当はしんどかったのですが、天気はいいし、子どもたちががんばった姿を見れたし、疲れも吹き飛んだ気がします。



さて、昨日は、アメリカのスタッフとのTV会議、プレゼン、部の会食、と盛りだくさんの1日でした。

今もまだきついです。(→体は嘘をつきませんね)



書いておきたいのは、もちろん通訳のことです。

依頼を受けたのが前日だったので、短時間に資料に目を通しただけですが、会議の目的と背景を理解して会議に臨みました。

10年近く前からお気に入りの、こんな本も引っ張り出して目を通したり。

場面別 会社で使う英会話―きちんとしたビジネス英会話を学びたい人向けの本 (CD book)場面別 会社で使う英会話―きちんとしたビジネス英会話を学びたい人向けの本 (CD book)
(2002/11)
味園 真紀、ペラルタ 葉子 他

商品詳細を見る



現地スタッフのアクセントが心配でしたが、ちゃんと聞きとることができ、こちら側の意見や要望も何とか伝えることができました。

とにかく、会議の目的を達成できたので、本当によかったです。

そして、再認識したのは、日ごろから英文をたくさん読んだり、聞いたりしてインプットすることが大切だということ。

それと同時に、こちらが伝えたいことを理解してもらうために、書いたり、話したりしておくことも大切ですよね。



円滑なコミュニケーションをとるめには、技能をバランスよく、伸ばす学習が必要だと思います。

英語が好きになって数年経ったころ、つまり短大時代に、教職課程でそのことを学び、幾度となくその大切さを痛感してきました。

今回も同じです。

偏った学習だけでは、コミュニケーションに必要な英語力を身につけるのは、難しい気がします。

こんなあたり前のことは、英語学習者の皆さんでしたら、よくご存知かもしれません。

でも、私の場合、つい勉強をさぼってしまうので、ドキドキの状況に置かれたあと、再認識してばかりなのです。

今年度は、まず、実践ビジネス英語をしっかり聞くことに取り組んでいますが、それを続けているだけで、「聴く・読む・書く・話す」 のすべての学習が疎かになっています。

テストのためだけに勉強するのではなく、バランスよく学習することに重きを置いてきた、“昭和な” 学習者だったはずなのに。。。



何とかせねば!



お読みいただいた皆様へ 
1日1回、応援クリックをお願いいたします。


                 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ
にほんブログ村


上記の2つのバナーをクリックいただけると更新の励みになります♪
(みい子の順位と英語を学習されているの方々のブログも見れます

応援いただきありがとうございました 。

TV会議の記憶が再び
2015年04月24日 (金) | 編集 |
突然、アメリカの現地スタッフとTV会議が行われることになって、私も参加しなければならなくなりました。

過去、TV会議に出席したことがありますが、相手の英語がすべて聞きとれず、ずいぶん苦労した記憶がよみがえります。

プレゼン、通訳、いっぱいいっぱいです。

本当にどうしよう。。。


とにかく、どちらも全力でがんばります。



春ですしね。






お読みいただいた皆様へ 
1日1回、応援クリックをお願いいたします。


                 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ
にほんブログ村


上記の2つのバナーをクリックいただけると更新の励みになります♪
(みい子の順位と英語を学習されているの方々のブログも見れます

応援いただきありがとうございました 。

ひさしぶりに海外へ送る資料を英訳したけど
2015年02月24日 (火) | 編集 |
チームのメンバが海外の代理店から、商品に関する質問を受けたので、英訳をアシストすることになりました。

ひさしぶりに英訳していたら、簡単な言い回しが出てこなくて、戸惑ってしまいました。

よく使っていた It turned out that ... という簡単な表現もすんなり出てこなくて。。。



考えてみると、最近は、Reader's Digest を読んだりしていましたが、書く機会がめっきり少なくなっていました。

母国ではないので、油断すると英語力が落ちてしまいます。

これではいけませんね。



さて、出勤の時間です。

今日もがんばろうっと!



お読みいただいた皆様へ 
1日1回、応援クリックをお願いいたします。


                 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ
にほんブログ村


上記の2つのバナーをクリックいただけると更新の励みになります♪
(みい子の順位と英語を学習されているの方々のブログも見れます

応援いただきありがとうございました 。