プレゼントのカンマが気になった
2014年03月27日 (木) | 編集 |
今年のお正月、義姉からボディクリームと入浴剤をもらいました。

ずっと使っていなかったので、クリームを使ってみたのですが、そのなめらかさに驚きました!

これまで、このブランドのものは、石鹸しか使ったことがなかったのですが、こんなにすべすべになるクリームがあるなんて。



でも、プレゼントが入っていた袋に書かれていた英語を見て、気になることがありました。




3行目の "or packaging" の後のカンマと "using" の間のスペースがありません。

印刷会社のミスだと思うのですが、このミスをよく見つけます。

ポスター、カレンダー、名刺、英語学習者のブログ。。。

自分の日本語だって変なのに、こんなことを書くのは・・・と迷いましたが、本当によく見かけるので、記事にしました。



私の場合、短大の授業で英文タイプを習っていたので、句読法を覚えました。

私が持っている何冊かの英文ライティングの本にも書かれています。

おすすめはこちらです。

英語ライティングルールブック 第2版 正しく伝えるための文法・語法・句読法英語ライティングルールブック 第2版 正しく伝えるための文法・語法・句読法
(2011/08/05)
デイヴィッド・セイン

商品詳細を見る



DHCの通信講座を受講していたとき、広告で本書を見て購入しました。

ブログにアップしたのは、私が持っている初版ではなく、第2版の改訂版です。

句読法についてわかりやすく書かれているだけではなく、文法、類義語の使い分け、ニュアンスの違いなどが学べるので、お気に入りの本です。

せっかく英語を学んでいるのに、基本的なことを知らないなんて、もったいない!

と思うのは私だけでしょうか?



そう言えば、数年前は、中国、タイなどのアジア人たちのメールなどでも、カンマの後にスペースがない文をよく見かけましたが、最近は目にしなくなった気がします。

何でだろう。。。



お読みいただいた皆様へ 
1日1回、応援クリックをお願いいたします。


                 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ
にほんブログ村


上記の2つのバナーをクリックいただけると更新の励みになります♪
(みい子の順位と英語を学習されているの方々のブログも見れます

応援いただきありがとうございました 。

スポンサーサイト