Hさんの質問メールに返信しながら、自分を振り返る
2014年10月13日 (月) | 編集 |
Hさんへ

先日、メールをいただいておりましたが、迷惑メールのフォルダに格納されてしまっていたため、返信が遅くなりました。

ブログにも記載していますとおり、私自身が英語学習者であることから、質問にはお答えしかねるのですが、社内翻訳の仕事を始める前に受講していた通信講座についての記事がありますので、リンクを貼っておきますね。

過去の記事


現在の私は、あまり英語の業務に携わっていません。

英語以外の仕事で忙しい日々を送っています。

もちろん、必要があれば、英訳・和訳をしなければなりませんが、外部に出す資料は翻訳会社さんにお願いすることが多いので、私が携わるのは、海外の関連会社で使う程度のものです。

その場合、ネイティブチェックも受けないので、伝わることを目的としています。

まぁ、たくさんの画像やグラフがあることが多いのが救いです。



本気で翻訳のお仕事をなさりたいのであれば、私のブログはお役に立てないのではないかと思います。

ブログ村には、プロの翻訳者がたくさんいらっしゃるので、そちらのブログをのぞいてみられてはいかがでしょうか。

私のブロ友に、唯一プロの翻訳者がいらっしゃいますので、ブログのリンクを貼っておきますね。

marikoさんのブログ

ブログ開設当初からお世話になっていて、一番好きなブロ友さんです(*^_^*)



私は、英語力も乏しく、専門的なトレーニングを受けたわけではありません。

なので、企業に入った後、相当苦労しましたが、翻訳関連の参考書や、ネイティブの文章を読んだりして、勉強しました。

仕事を得る前ではなく、仕事をしながら、学んだと言えますね。

本当になんちゃってレベルです。



それでも、私のブログにお越しいただいたのは何かのご縁かもしれません。

子育てが大変な時期かと思いますが(根性なしの私でさえ、子育てと仕事と勉強を続けてきたのでわかります)、なりたい姿をイメージしながら、人よりも努力を続けれていけば、夢に近づけると信じています。

今の私は努力を怠っていますが。



前ばかり向いて努力する時期は過ぎてしまったかもしれませんが、人生、全力投球するときと、そうでないときがあるものなのかなぁって、40歳を過ぎた今、思えるようになりました。

メラメラと燃える時期がまた私にも来るかも?



Hさんが、一歩一歩前進して、夢を実現なさることを願っております。


お読みいただいた皆様へ 
1日1回、応援クリックをお願いいたします。


                 

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ
にほんブログ村


上記の2つのバナーをクリックいただけると更新の励みになります♪
(みい子の順位と英語を学習されているの方々のブログも見れます

応援いただきありがとうございました 。

スポンサーサイト