働く母さんは・・・ 【英語日記】
2012年02月10日 (金) | 編集 |
心から信頼できる方のもとで、伸び伸びと働くことができています。

仕事をしていてよかったぁ~と思えるような言葉をかけていただくと、胸が熱くなることもしばしばです。


ドジな私も仕事のときは違います!(つもり)


働く主婦として、私なりに心がけていることがあります・・・


【英語日記より】

I make it a rule to get to the office early and not work overtime. Besides, I try to concentrate on finishing my work as early as possible and use my limited working hours efficiently. It is for my spare time as well as for my family. If I hadn’t worked this way, I may not have left the office at the fixed time.

This can lead to some misunderstandings though. Some people think that working mothers aren’t likely to work harder on account of having a family and they don’t have a sense of responsibility for their job. My goodness!


今日は、私にとっての今期一番の大仕事をやり遂げました。

計画どおりに進めることができて、本当によかったです。

今期も残すところ、約1ヵ月半。

計画どおりに、私のミッションをやり遂げなければ!


先生からのコメントは以下です。

Great job on this. I agree that there are some misunderstandings about working mothers. In your first sentence, since you aren’t comparing anything, it is better to use ‘early.’

提出した日記では、"earlier" を使っていました。。。



仕事のことではないけれど、今日は、ちょっとつらいことがありました。

でも、2人の友達のおかげで救われましたぁ~。

優しい友達がいてくれて、本当に感謝です。

小学生のとき、2人に出会わなければ、私はどんな人生を歩んでいたことか。

30年近くもの間、私が困ったときは、いつも助けてくれて、本当にありがとう。

今日は久しぶりに(いつも?)涙が出たよ。


ランキングに参加しています!!
下記バナーをクリックいただけると更新の励みになります♪

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ
みい子の順位と英語を学習されているの方々のブログが見れます  

応援いただきありがとうございました 。

コメント
この記事へのコメント
コメントを投稿
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可