against の使い方を調べてみた
2012年03月31日 (土) | 編集 |
のろのろペースではありますが、現在、PBを読んでいます。

Other Hand,theOther Hand,the
(2009/03/25)
Cleave Chris

商品詳細を見る


この物語には、Little Bee と Sarah という女性の主人公が登場します。

各章ごとに2人の視点でストーリーが展開します。

Chapter 5 では、5歳の Charlie が父親の死を受け入れられず、幼稚園で周囲を困らせる態度をとってしまい場面がありました。

主人公の Little Bee が、自分自身も家族を亡くしている経験をわかりやすく語って、 Charlie をなだめようとします。

そして、Charlie は、母親である Sarah のもとへ駆け寄ります。


【学習ノートより】

I gave Charlie a little push towards his mother and he ran to her. He buried his face against her dress and they hugged eath other. Sarah was crying and smiling at the same time. She was speaking into Charlie's ear, saying Charlie, Charlie, Charlie. Then Charie's voice came, and it was muffled against his mother's dress.



ジーンときました。


そして、ここからが本題です。

Charlie が 母親に顔をうずめる場面を bury his face against her dress と表現されていますが、皆さんは、この場合、 against という前置詞をすんなり使えますか?

bury his face in her dress と何が違うのでしょうか?

against は、試合のことを話すときや、職場でメールや報告書を英訳する際、使いますが、気になったので、電子辞書や書籍の英英辞書で意味を確認しました。



いろいろ調べてみて、一番ぴったりきた例文が載っていたのが LDOCE でした。

LDOCE は、私が18歳のとき、初めて購入した記念すべき英英辞書です。


10個ちょっとある語義の中から抜粋しますね。

touching, hitting, or rubbing other surface: I like it when the cat rub its head against my legs.


in ではなく、against が使われていることで、Chalie が Sarah の服に顔を押しつけている様子が伝わるということでしょうか。



私が持っている LDOCE は、第2版と第3版なのですが、現在、第5版が出版されているのですね!

Longman Dictionary of Contemporary English with DVD-ROMLongman Dictionary of Contemporary English with DVD-ROM
(2009/02)
Pearson Longman

商品詳細を見る



米語版も、CD-ROM 付きのものを持っていたのですが、現在、紙の辞書は手元になく、CD-ROM だけしか残っていません。(←理由は別の機会に!)

Longman Dictionary of American English, 4th Edition (paperback with CD-ROM) (4th Edition)Longman Dictionary of American English, 4th Edition (paperback with CD-ROM) (4th Edition)
(2008/02/02)
Pearson Longman

商品詳細を見る




ついでに、いつも使っている電子辞書に搭載されているこちらの辞書でもチェックしてみました。

ジーニアス英和大辞典ジーニアス英和大辞典
(2001/04)
小西 友七、南出 康世 他

商品詳細を見る



やはり、「押しつける」 という語義がありました。


また、語法として、against と at の違いについての解説が載っていました。

[against と at]
They thew stones at [against] the wall. (彼らは壁に向って石を投げた)では、at と against で微妙な差がある。



せっかくなので、一緒に考えてみましょう!

against と at の違いは何でしょう?




皆さんはおわかりでしょうか?


簡単過ぎますか?





では、答えを見てみましょう。

at だと石が壁に当たったことを含意しないが against は含意: They threw stones at [×against] the wall but missed. 彼らは壁に向かって石を投げたが当らなかった。


調べながら、もっともっとナチュラルな英語を身につけたいなぁと思いました。

明日からは、TOEIC の通信講座の学習を開始するわけですが。


ところで、少年野球の練習とピアノのレッスンを終えた次男がまた私の実家に向かっています。

昨夜、夫は、退職祝いで夕食を作らなくてよかったので、私はひとりで焼き鳥とビールを楽しみました。(←ひとりなので、また手抜き。。。)

デザートのいちごもおいしかったぁ~。


夕方、職場のレイアウト変更で、重いキングファイルを運んだりして体力を使ったので、ブログの更新はお休みして寝てしまいました。

別に酔っ払っていたわけではありません。

革靴やベルトもきれいに磨いたんですよ。

日課の英語学習もやっています。


英語ブログのランキングに参加しています!!

下記バナーをクリックいただけるとうれしいです♪
  (みい子の順位と英語を学習されているの方々のブログも見れます

にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ
にほんブログ村


よろしければこちらもクリックをお願いいたします。
  (みい子の順位と英語を学習されているの方々のブログも見れます



応援いただきありがとうございました 。

スポンサーサイト